Can We Become a Family? - Chapter 112
MANGA DISCUSSION
Leave a Reply Cancel reply
7 Comments
MY READING HISTORY
You don't have anything in histories
Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.
lionessa
@Yenlim Doubt you’ll bother coming back at this point, but LOL please. Literally read @ivy_13’s comment.
Legitimately a translation thing. They’re saying Sis as in noona. While what you are saying is a theme prevalent during this part of the story, I mean quite literally the translation is “noona”. That use of “Sister” does not equivalate to how we use Sister normally in the west/English-speaking countries.
Yenlim
@lionessa Have you just skipped all the chapters so far or something? It’s not a “translation” thing – he viewed her as a sister when they were kids. It’s literally his whole angst and why he’s struggling to voice his emotions, because he saw her as a “sister” when she helped him as a boy, but he’s realised that he *likes* her more than just as brother and sister.
There’s no blood link between them at all, and in this loop Creed wasn’t even adopted by the Duke, so it’s more just a hang-up of how they viewed each other as kids, but it is the big emotional block in this arc.
Astron
sorry i meant “they” and “1st of june”
Astron
bro thy came together on my birthday( 1stof JUNE )
ivy_13.
@lionessa/ Korean guys call women older than them noona that goes for both real elder sister or not just like girls calling boys ‘oppa’. So I don’t think it’s just translation
KryHen
Hmmm the while sis thing yall to old for that say babe I missed you bahaha or Honey hahaha
lionessa
I know it’s a translation thing but him saying Sis so much is ick