I Thought You Were A Time-Limited Husband - Chapter 53
MY READING HISTORY
You don't have anything in histories
TRENDING
Tears on a Withered Flower
Chapter 56
June 6, 2025
Try Begging Me
Chapter 44
June 6, 2025
In The Night, At The Duke’s Mansion
Chapter 45
June 6, 2025
Selena
Chapter 114
June 7, 2025
Surviving as an Illegitimate Princess
Chapter 96
November 29, 2024
Regressor of the Fallen family
Chapter 85
June 7, 2025
EvalleB
I could not move past this sentence this entire chapter: “I’ve never done anything my whole life to avoid being involved with the imperial family.” I know what the translator meant, but this reads off as he’s never done anything in his life that doesn’t involve the imperial family in his every action, like he’s always been working for or with them. That sentence would be better as “I’ve never done anything my whole life JUST to avoid being involved with the imperial family” or “I’ve never done anything my whole life BECAUSE I WANTED avoid being involved with the imperial family” or “I’ve never done anything my whole life SO THAT I avoid being involved with the imperial family”. There were better clearer ways to write that sentence. The way the translator took is what a writer should generally avoid: ambiguous wording.
Natalia
Good, now go kill the bastard who hurt them