I’m Being Raised by Villains - Chapter 69
MANGA DISCUSSION
Leave a Reply Cancel reply
14 Comments
MY READING HISTORY
You don't have anything in histories
TRENDING
Wild Night
Chapter 48
December 12, 2024
Try Begging Me
Chapter 30
December 14, 2024
In The Night, At The Duke’s Mansion
Chapter 21
December 19, 2024
Chapter 20
December 11, 2024
Tears on a Withered Flower
Chapter 32
December 14, 2024
To Your Moralless [Complete Edition]
Chapter 24
December 17, 2024
Kyosumari
@Hidden artist 941 – I already thought about that possibility, but even when applying that logic, some of the sentences don’t make sense, and there are OTHER instances outside of this scenario in which this translation group has regularly neglected the proper usage of personal pronouns. It’s a consistent mistake. Nice try to justify though. it’s the only way you can twist your thinking to make it make sense in this regard.
It’s possible that some of it was intentional, but when the translation groups struggle to do it properly normally, the nuance of doing it on purpose becomes lost.
Hidden artist 941
Everyone ,the translation is perfect it’s just sibling teasing each other by pretending to be them ,like I said my name is ‘hidden’ my sis adds ‘I’m an idiot ‘ here my sis continues ’my’ sentence …just teasing people
Kyosumari
@Bumblybee –
A) They’re right. It’s incredibly hard to understand who’s talking to who, and calling a majority of these fan translations and AI translations “english” is often a stretch at best.
B) These groups are expecting people to pay and support them for doing no better than AI, or even potentially USING AI – the only way things change is when people get mad and make change. While I understand your sentiment, it’s not that hard for these groups to hire a native or fluent english speaker and do the bare minimum of quality checking to make sure that people can understand what they’re reading.
C) I’d be happy to. I’ve offered my services before. The fact that they only hire those willing to work for them from third world countries with abysmal economies and low salaries means they only hire those who are either willing to do it for cheap (I was willing to do it for free, tbh, because It’s not that hard to correct these things) OR, the language barriers means they have to find someone who can communicate with them AND be fluent in english, and not that many bilingual talents are available in such niche spaces. It’s hard to work with an employee you can’t understand. Much like it’s hard to read a manga you can’t understand.
TLDR: translation groups should have better quality standards, and likely struggle to communicate with the very people they need to make better translations happen; criticism is how we get better and I personally wouldn’t support translation groups that don’t meet basic quality standards such as proofreaders to make sure that you can even make sense of what they’ve written, and I support the freedom to criticize the ones that refuse to do so.
Ojou - Sama
@Yuyu_Renren
How do you know all these things ?
Dilophosaur man
Spoilers, ERASE YOURSELF
june2023
@Bumblemybee
it’s a fair criticism.
Looking forward
Ohmoo cute 😍
Archangelus 😇
No spoilers, I’m gonna smack your mouth
Yuyu_Renren
Spoiler
Her ‘adopted’ dad is her bio dad, so basically his lover died while pregnant with MC and some magical juju happened she was born with dragon blood… That’s what I remember, but don’t quote me on this.
Melbelwel
How did she end up in the main house to start with if no one knows who her parents are? Can anyone just drop a child off and they would raise it? I know not like, but it doesn’t make any sense that no one knows anything about her parents.
Bumblemybee
If your gonna complain buy your own raws and translate it to your perfect kings english… ungrateful ingrates
Borg709
too short….sigh
mima2121
I agree with RenTheWitch
RenTheWitch
the pronouns and the confusing between when speaking about someone but using I… sigh…if u do MTL at leats check it makes sense